Von Hildegard Heibach, Köln, Germany
Ref.:
Susanna Illenois Freudenport Dirks
Freudenport: The German word "Freude" means "joy". The German word "Port" is another word für "Hafen" (harbour) or "Zuflucht" (refuge).
I now discovered why one of Susanna Dirks' first names is "Freudenport". It is not the name of any place, as I suspected (assumed), so it is not a place where the Johann and Anna Dirks family were anytime. No, the word "Freudenport"(Translaton: "port of joy") (Latin: portus laetitiae = port of happiness). This word comes from a spiritual song.
Jesus soll mein Jesus bleiben,
bis ich werde wandern fort
zu des Himmels Freudenport,
der mich ihm wird einverleiben.
Translation:
Jesus shall remain my Jesus,
until I will wander away
to heaven's joyful port,
who will incorporate me into him.
(Source: Deutsches Wörterbuch (= German dictionary) by Jacob and Wilhelm Grimm. Volume 1 (1863), Vol. IV,I,I (1878), Col. 152, line 72.)
(extra information courtesy of Bob Dirks)
first wife of Daniel M. Myers
mother of 10 children (6 of 9 living in 1910; and 6 of 10 living at the death of their father in 1935)
Susanna Myers (74949487)
Suggested edit: This was my grandmother. She had 6 children: My father Alfred Dirks the youngest, Anna the oldest, then Samuel, then Ida, then Elsie, then Clayton.
I never heard of a brother Issac as listed.
Contributor: P Craig Myers (50137828)
Von Hildegard Heibach, Köln, Germany
Ref.:
Susanna Illenois Freudenport Dirks
Freudenport: The German word "Freude" means "joy". The German word "Port" is another word für "Hafen" (harbour) or "Zuflucht" (refuge).
I now discovered why one of Susanna Dirks' first names is "Freudenport". It is not the name of any place, as I suspected (assumed), so it is not a place where the Johann and Anna Dirks family were anytime. No, the word "Freudenport"(Translaton: "port of joy") (Latin: portus laetitiae = port of happiness). This word comes from a spiritual song.
Jesus soll mein Jesus bleiben,
bis ich werde wandern fort
zu des Himmels Freudenport,
der mich ihm wird einverleiben.
Translation:
Jesus shall remain my Jesus,
until I will wander away
to heaven's joyful port,
who will incorporate me into him.
(Source: Deutsches Wörterbuch (= German dictionary) by Jacob and Wilhelm Grimm. Volume 1 (1863), Vol. IV,I,I (1878), Col. 152, line 72.)
(extra information courtesy of Bob Dirks)
first wife of Daniel M. Myers
mother of 10 children (6 of 9 living in 1910; and 6 of 10 living at the death of their father in 1935)
Susanna Myers (74949487)
Suggested edit: This was my grandmother. She had 6 children: My father Alfred Dirks the youngest, Anna the oldest, then Samuel, then Ida, then Elsie, then Clayton.
I never heard of a brother Issac as listed.
Contributor: P Craig Myers (50137828)
Family Members
Sponsored by Ancestry
Advertisement
Records on Ancestry
Advertisement