Meir was the son of Perla (Kadish) and Dovid Pimstein. He was the oldest of five brothers, and the only one to die in Europe. Meir's brothers, Nathan, Theodore, Aleck and Morris, all immigrated to the US between 1904 and 1906. Meir was born and died in Nesvizh, which was in Russia when he was born, and in Poland when he died (and in Belarus today). His family emigrated to America in November of 1922, after he had passed away.
Full translation of text on his grave stone (with thanks to YK for her help):
Our father's life was torn from this Earth.
The olive tree was cut down
The light has been extinguished from our eyes
And in our vineyard now grows a thorn bush.
Pure of heart with a shining spirit,
He loved Zion and its language.
His children struggle to sleep despite their suffering.
This heavy burden will weigh upon our souls
And rage in our minds
Until a rainbow appears before our eyes.
The Hebrew text in larger letters along the right hand edge of the stone is Meir's Hebrew name:
'Chaim Meir bar Dovid Pimshteyn, of Blessed Memory'. His name was incorporated into the text of the elegy.
Meir was the son of Perla (Kadish) and Dovid Pimstein. He was the oldest of five brothers, and the only one to die in Europe. Meir's brothers, Nathan, Theodore, Aleck and Morris, all immigrated to the US between 1904 and 1906. Meir was born and died in Nesvizh, which was in Russia when he was born, and in Poland when he died (and in Belarus today). His family emigrated to America in November of 1922, after he had passed away.
Full translation of text on his grave stone (with thanks to YK for her help):
Our father's life was torn from this Earth.
The olive tree was cut down
The light has been extinguished from our eyes
And in our vineyard now grows a thorn bush.
Pure of heart with a shining spirit,
He loved Zion and its language.
His children struggle to sleep despite their suffering.
This heavy burden will weigh upon our souls
And rage in our minds
Until a rainbow appears before our eyes.
The Hebrew text in larger letters along the right hand edge of the stone is Meir's Hebrew name:
'Chaim Meir bar Dovid Pimshteyn, of Blessed Memory'. His name was incorporated into the text of the elegy.
Inscription
"Chaim Meir bar Dovid Pimshteyn, of Blessed Memory" in larger letters along right hand side of marker; "Died 16 Iyar 5681" on next to last line at bottom. See bio, above, for full translation.
Gravesite Details
Grave marker no longer exists. In photo, clockwise from lower left: Abram/Al, Ginda/Nina, Chaya/Ida holding baby Chana, Shlomo/Sol, and Daba/Debra.
Family Members
Sponsored by Ancestry
Advertisement
Explore more
Sponsored by Ancestry
Advertisement