Advertisement

Anna Catherine <I>Linhoss</I> Baugh

Advertisement

Anna Catherine Linhoss Baugh

Birth
Weissenhasel, Landkreis Hersfeld-Rotenburg, Hessen, Germany
Death
9 Mar 1894 (aged 80)
Rockingham County, Virginia, USA
Burial
Timberville, Rockingham County, Virginia, USA Add to Map
Memorial ID
View Source
She went by her middle name Catherine. Her granddau. Emma Higgs in her memoirs said she lived in Broadway with her son Will and when she was sick and dying her mother Anna went to live with her to take care of her. From Minnie L. Nichols notes on the family of Linhoss (1938): The family did not all come to this country at the same time. I think there were four immigrations. Henry was the first one to come. The others followed later. There were three brothers and one sister in our immediate family: Henry Linhoss, Philip Linhoss, Frederick Linhoss and Catherine Linhoss Baugh. Per Emma, "When very small, I remember my Grandmother's (Anna C. Linhoss Baugh) visit to me. She wore a little white cap. Her brother, Uncle Henry Linhoss, who lived in Dayton came to visit. He took me on his lap and told me exciting experiences of the boat trip to America. They came in a sail boat and this was blown backward and forward over the ocean for six weeks. My mother (Anna D. Baugh) was only six weeks old and very ill (she was 6 months old). Sharks kept circling the boat..." see dau Anna D Baugh's Bio for more.

DEATH: Anna Catherine Baugh date of death Mar 18 1894 white female at Plains District age 81y 11m 26d old age. father's full name --- Linhoss, mother's name not given. born Germany. unmarried, informant son W.S. Baugh. Register No 1870-1894 p 9.

She is dau of George Linhose 1779-1829 and Elizabeth Landgrebe 1784-1853. George was son of Johann George Linhose c1750-1807 and Elizabeth was dau of Johann Heinrich Landgrebe 1759-1829 and Martha Magdalena Bachmann 1761-1810.
Elizabeth's paternal grandparents were Johann Christoph Landgrebe c1735-b1808 and Anna Catherine Wilss 1736-1808 and maternal grandparents Johann Balthasar Bachmann 1732-1794 and Anna Elisabeth Wegehenkel 1731-1800

No. 1
1790 - 5 Johann Balthasar, Valtin Bachmanns et ux. Elisabetha Dorothea gebh. Rehm, Söhnl. nat. den 28ten Mar. des Abends zw. 7 u. 8 Uhr.

1790- 5th Johann Balthasar, son of Valtin Bachmann and his wife Elisabetha Dorothea nee Rehm, born on the 28th of march in the evening between 7 and 8 o'clock.

No. 2
1790 Anna Catharina, Barthel Bachmanns et ux. Anna Catharina gebh. Hobartin Töchterl. nat. d 10ten eiusd. zw. 8 und 9 Uhr des Abends. Gevatterin: Anna Catharina, Rheinhardt Manß hinterl. Tochter.

1790 Anna Catharina, daughter of Barthel Bachmann and his wife Anna Catharina nee Hobart, born on the 10th of the same month, in the evening between 8 and 9 o'clock. Godmother: Anna Catharina, daughter of the late Rheinhardt Manß.

No. 3
1791 Heinrich, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux. Catharina Elisabetha, gebh. Pippertin Söhnl. nat. d 7ten eiusd. des Morgens zwischen 9-10 Uhr. Gevatter: des Vaters Bruder, Heinrich Bachmann, Dienstknecht zu Wellingerode.

1791 Heinrich, son of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabetha nee Pippert, born the 7th of the same month, in the morning between 9 and 10 o'clock. Godfather: the brother of the father, Heinrich Bachmann, farmhand in Wellingerode. [Strange, two brothers with the same name !?]

No. 4
1792 Johannes, des Zoll... Valentin Bachmann et ux Elisabetha Dorothea, gebh. Rehm Söhnl. nat. den 17ten eiusd. des Morgens gegen 4 Uhr. Gevatter: Sein Schwager, der Wagner Johannes Knothe.

1792 Johannes, son of the custom (officer?) Valentin Bachmann and his wife Elisabetha Dorothea nee Rehm, born the 17th, in the morning towards 4 o'clock. Godfather: His brother-in-law, the wheelwright Johannes Knothe.

No. 5
1793 Nov. 10 Elisabetha Dorothea, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux Catharina Elisabetha gebh. Pippertin Töchterl. nat. den (unreadable) eiusd. des Abends zwischen 7 - 8 Uhr. Gevatterin: des Vaters älteste Schwester Elisabetha Dorothea (Bachmann).

1793 Nov. 10th. Elisabetha Dorothea, daughter of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabetha nee Pippert, born ... in the evening between 7 and 8 o'clock. [Pippert maybe Bippert. I am sure in no 20 it is Pippert.]

No. 6
1794 Anna Sabina, Friedrich Wetterau et ux Anna Dorothea (?) gebh. Schmidtin, Töchterl. nat. den 5ten eiusd. Abends zwischen 8 und 9 Uhr. Gevatterin: Anna Sabina, Heinrich Schmidts eheliche Tochter.

1794 Anna Sabina, daughter of Friedrich Wetterau and his wife Anna Dorothea nee Schmidt, born the 5th of the same month, in the evening between 8 and 9 o'clock. Godmother: Anna Sabina, legit. daughter of Heinrich Schmidt.

No. 7
1796 ... 10. Elisabetha Dorothea, Valentin Bachmanns et ux. Dorothea gebh. Rehmin Töchterl., nat den 5ten eiusd. Gevatterin: Elisabetha Dorothea, George Siebarts Tochter.

1796 ... 10th. Elisabetha Dorothea. daughter of Valentin Bachmann and his wife Dorothea nee Rehm, born on the 5th of the same month. Godmother: Elisabetha Dorothea, daughter of George Siebart.

No. 8
1796 Feb. 14 Johann Conrad, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux Catharina Elisabetha gebh. Pippertin Söhnl., nat den 7ten des Nachts um 12 Uhr.

1796 Feb. 14th. Johann Conrad, son of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabeth nee Pippert, born on the 7th in the night at 12 o'clock.

No. 9
1797 Nov. 5. Johann Heinrich, der Catharina Elisabetha Bachmann, Barthold Bachmanns ehel. Tochter unehel. Söhnl, welchen sie bei ihrem Dienst in Hornel mit dem Dienstknecht Wilhelm Brandau von Aßmannshausen erzeugt haben will, der auch einige ... haben soll. nat. den 30ten Oct. d. Nachmittags gegen 2 Uhr. Gevatter: der Mutter Bruder Johann Heinrich Brandau.

1797 Nov. 5th. Johann Heinrich, illegit. son of Catharina Elisabetha Bachmann, legit. daughter of Barthold Bachmann, (according to the mother, the farmhand Wilhelm Brandau from Aßmannshasuen is the father), born the 30th of Oct. in the afternoon short before 2 o'clock. Godfather: Johann Heinrich Brandau, the brother of the mother. [Something is wrong: godfather Brandau, brother of the father ?]

No. 10
1798 Maii 2 Cunigunda, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux Catharina Elisabetha gebh. Pippertin, nat. den 29ten April des Morgens gegen 1 Uhr. Gevatterin: des Vaters jüngste Schwester Cunigunda des weiland Johann Adam Bachmanns hinterlassene Tochter.

1798 May 2nd. Cunigunda, (daughter) of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabetha nee Pippert, born the 29th of April, in the morning short before 1 o'clock. Godmother: Cunigunda, the youngest sister of the father, daughter of the late Johann Adam Bachmann.

No. 11
1800 ___23. Johann Lorenz, Valentin Bachmanns, Einwohners, Bauern und Zöllners, et ux. Elisabetha Dorothea gebh. Rehm Söhnl. nat. den 15ten eiusd. des Nachts zwischen 11 und 12 Uhr. Gevatter: Lorenz, des Einwohners und Wirths, Martin Wetterau ehel. Sohn.

1800 ___23rd. Johann Lorenz, sun of the inhabitant, farmer and customs collector Valentin Bachmann and his wife Elisabetha Dorothea nee Rehm, born the 15th of the same month, in the night between 11 und 12 o'clock. Godfather: Lorenz, legit. son of the inhabitant and innkeeper Martin Wetterau.

No. 12
1802 Febr. 15ten. Elisabetha Dorothea, Valentin Bachmanns jun., Tagelöhner, et ux. Anna Martha gebh. Simon Töchterl., nat. den 10ten eiusd. des Morgens um 4 Uhr.

1802 Febr. 15th., Elisabetha Dorothea, daughter of the day laborer Valentin Bachmann jr. and his wife Anna Martha nee Simon. born 10th of the same month, in the morning at 4 o'clock.

No. 13
1801 Febr. 8 Catharina Elisabeth, des Tagelöhners Valentin Bachmann jun. et ux. Anna Martha gebh. Simon Töchterl. Nat. d 4ten eiusd. des Vormittags um 10 Uhr. Gevatterin: des Vaters ältestete Schwester Catharina Elisabeth, des Barthold Bachmann ehel. Tochter.

1801 Febr. 8th. Catharina Elisabeth, daughter of the day laborer Valentin Bachmann jr. and his wife Anna Martha nee Simon, born the 4th of the same month, in the morning at 10 o'clock. Godmother: Catharina Elisabeth, the oldest sister of the father, legit. daughter of Barthold Bachmann.

No. 14
1801 Oct. 11. Anna Elisabetha, der Cunigunda Bachmännin, des verstorbenen Johann Adam Bachmann, sogenannten Schneiders, hinterlassene ehel. Tochter, unehel. Töchterlein, unehel. sie mit dem Kotenburgischen ... Conrad Deist von Hornel in ... gezeugt. nata den 7ten eiusd. des Abends zw. 8-9 Uhr. Gevatterin: Anna Elisabetha ... von Königsbach (?), des Bauern Johann ... das ehelich ...

1801 Oct. 11th. Anna Elisabetha, illegit. daughter of Cunigunda Bachmann, legit. daughter of the late Johann Adam Bachmann, so-called tailor, illegit. beget with ... Conrad Deist from Hornel, born the 7th of the same month in the evening between 8 and 9 o'clock. Godmother: Anna Elisabetha ... from Königsbach (?), legit. daughter of the farmer Johann ...

No. 15
1802 Dec. 23. Johann Heinrich, Anna Gerdruth Bachmann unehel. Sohn nat. den 20ten eiusd. des Abends gegen 7 Uhr.
Gevatterin: der Mutter Bruder Johann Heinrich, des Einwohners und Tagelöhners Barthold Bachmanns ehel. Sohn.

1802 Dec. 23rd. Johann Heinrich, illegit. son of Anna Gerdruth Bachmann, born 20th of the same month short before 7 o'clock. Godmother: the brother of the mother Johann Heinrich, legit. son of the inhabitant and day laborer Barthold Bachmann.

No. 16
1802 Juni 20. Johann Barthold, Heinrich Bachmann jun. Leinweber, et ux. Elisabetha gebh. Siebart Söhnl. nat den 18ten eiusd. des vormittags zw. 10 u, 11 Uhr. Gevatter: der Mutter Bruder der Dienstknecht Johann Barthold Siebart.

1802 June 20th. Johann Barthold, son of Heinrich Bachmann junior, canvasweaver, and his wife Elisabetha nee Siebart, born 18th of the same month, in the morning (fornoon) between 10 and 11 o'clock. Godfather: the brother of the mother farmhand Johann Barthold Siebart.

No. 17
1803 eodem. Johann Friedrich, Heinrich Bachmann sen., Einwohner und Schneider, et ux. Catharina Elisabeth gebh. Pippertin Söhnl., nat. den 26ten ejusd. des Morgens zw. 8-9 Uhr. Gevatter: Johann Friedrich Bachmann, Bartel Bachmanns ehel. Sohn, M... dem (cannot read this).

1803 the same (day ?) Johann Friedrich, son of Heinrich Bachmann sen., inhabitant (of Weißenhasel) and tailor, and his wife Catharina Elisabeth nee Pippert, born 26th of the same month, in the morning between 8 and 9 o'clock. Godfather: Johann Friedrich Bachmann, legit. son of Bartel Bachmann

No. 18
1805 29ten. Johann Georg, des Leinwebers Heinrich Bachmann med. (?) et uxor Elisabeth nat. Siebart Söhnl., nat. d. 27ten Morg. zw. 1-3 Uhr. Gevatter: Johann Georg Bachmann.

1805 29th: Johann Georg, son of the canvasweaver Heinrich Bachmann and his wife Elisabeth nee Siebart, born 27th, in the morning between 1 and 3 o'clock. Godfather: Johann Georg Bachmann.

No. 19
1810 ___26ten: Johann Caspar, des Tagelöhners Valentin Bachmann et uxor Anna Martha geboh. Eißel, Söhnl. nat. d. 21ten May Abends zwisch. 9-10 Uhr. Gevatter Joh. Caspar Iba von Hundthausen.

1810 26th: Johann Caspar, son of the daylaborer Valentin Bachmann and his wife Anna Martha nee Eißel, born May 21st, in the evening between 9 and 10 o'clock. Godfather: Joh. Caspar Iba from Hundthausen.

No. 20
1809 Febr. 18ten Johann Adam, des Schneidermeisters Heinrich Bachmann sen. et uxor Catharina Elisabeth geb. Pippert, Sohn nat d. 13ten ejusd. Abds. zwischen 10-11 Uhr. Gevatter Johann Adam, des verstorb. Schreiner (?) Balzer Schnieders ehel. hinterlass. Sohn.

1809 Feb 18th, Johann Adam, son of the master tailor Heinrich Bachmann sr. and his wife Catharina Elisabeth nee Pippert, born 13th of the same month in the evening between 10 and 11 o'clock. Godfather: Johann Adam, legit. son of the late cabinet-maker Balzer Schnieders.

No. 21
1810 December 26 Elisabeth, des Leinwebers Friedrich Bachmann et uxor Cunigunde geboh. Bachmann, Töchterl., nat d. 22ten ejusd. abends zwischen 10 – 11 Uhr Gevatter: Elisabeth Linnhose, geboh. Landgrebe

1810 December 26, bapt. Elisabeth, daughter of canvasweaver Friedrich Bachmann and his wife Cunigunde nee Bachmann, born 22nd of the same months (ejusd. = ejusdem mensis), in the evening between 10 and 11 o clock.
Godmother: Elisabeth Linnhose, nee Landgrebe

No. 22
1813 Juni 21 Heinrich, ehlicher Sohn des Leinwebers Heinrich Bachmann und dessen Ehefrau Elisabeth gebohrene Siebartin, gebohren den 16ten Juni .1).. um 9 Uhr. Gevatter der Leinweber Heinrich Siebart daselbst. 1) I expect here: morgens, mittags, nachmittags, abends, nachts = in the morning, at noon, in the afternoon, in the evening, at night, but the word between 'Juni' and 'um', I cannot decipher.

1813 June the 21st, Heinrich, legit. son of the canvasweaver Heinrich Bachmann and his wife Elisabeth nee Siebart, born June 16th at 9 o'clock. Godfather: the canvasweaver Heinrich Siebart, in that very place.

No. 23
1813 Dec 19 Johann Heinrich ehl. Sohn des Bildwirkers Friedrich Bachman und deßen Ehefrau Cunigunde gebhr. Bachmann gbhr. d 15t ejusd Abends 5 Uhr Gevatter des Vaters Bruder Johann Friedrich Bachmann daselbst 1813 Summa Getaufte 14 davon männlichen Geschlechts 10, weiblichen Geschlechts 4

1813 Dec 19th Johann Heinrich legit. son of the ... (Bild = picture, wirken = to knit) Friedrich Bachmann and his wife Cunigunde nee Bachmann, born the 15th of the same month in the evening at 5 o'clock. Godfather: the brother of the father Johann Friedrich Bachmann, there (in Weißenhasel) 1813 … (männlich = male, weiblich = female …)

No. 24
1817 25 Anna Sabylla ehl Tochter des Leinwebers und Metzgers Heinrich Bachmann jezt sen. et uxor Anna Sabina nat Adam gebohr. d 17t ejusd Nachmit 4 Uhr Gevatterin der Mutter Schwester Anna Sabylla Adam

1817 25th Anna Sabylla legit. daughter of the canvasweaver and butcher Heinrich Bachmann now senior and his wife Anna Sabina nee Adam, born on the 17th of the same month in the afternoon at 4 o'clock. Godmother: the sister of the mother Anna Sabylla Adam.

No. 25
1816 Dec 22 Heinrich ehl. Sohn des Taglöhners Friedrich Bachmann et uxor Cunigunde nat. Bachmann gebohren den 14ten ejusd. Nachts 12 Uhr. Gevatter Valtin Bachmann des Vaters Bruders Sohn Heinrich

1816 Dec 22nd Heinrich legit. son of the daylaborer Friedrich Bachmann and his wife Cunigunda nee Bachmann, born 14th of the same month, at night 12 o'clock. Godfather: Heinrich, son of Valentin Bachmann, the brother of the father.

No. 26
1813 21 Heinrich des Taglöhners Valentin Bachmann und dessen Ehefrau Anna Martha gebohr. Eisseln Söhnlein geboh. d 15t ejusd ... 2 Uhr. Gevatter Heinrich Bachmann

1813 21st Heinrich, daylaborer Valentin Bachmanns and his wife Anna Martha nee Eissel son, born the 15th of the same month, at 2 o'clock. Godfather Heinrich Bachmann.

No. 27
1817 November 2 Philip ehl. Sohn des Balthsar Bachmans et ux Orthia nata Eyßell gebohren d 29ten Oktober Mittags 12 Uhr. Gevatter: der Mutter Bruder Philip Eyßell ehl Sohn des Ackermanns Johann Adam Eyßell

1817 November 2nd Philip legit. son of Balthsar Bachman and his wife Orthia nee Ey?el born on 29th of october at noon 12 o'clock. Godfather: the brother of the mother Philip Eyßell legit. son of the farmer Johann Adam Eyßell

No. 28
1817 Catharina Eliesabeth ehl Tochter des Heinrich Bachmann auf der Mauer et uxor Anna Catharina nata Schuchard gebohren d 13ten ejusd. abends 8 Uhr Gevatterin des Vaters Mutter die Witwe Catharina Elisabeth Bachmann

1817 Catharina Eliesaberth legit. daughter of Heinrich Bachmann auf der Mauer (auf der Mauer = on the wall; a suffix to Bachmann to distinguish) and his wife Anna Catharina nee Schuchard, born the 13th of the same month in the evening at 8 o'clock. Godmother: the mother of the father the widow Catharina Elisabeth Bachmann.

No. 29
1819 Januar 2 Anna Eliesabeth unehl. Tochter der unverheiratheten Elisabeth Dorothea Bachmann, ? mit dem Schäferknecht Heinrich Schmid ? ? ? gezeugt, das der aber nicht eingestand, gebhr d 30ten Dec 1813 Nachmit 2
Uhr. Gevat. der Mutter Schwester Anna Elisabeth

1819 January 2nd Anna Eliesabeth, illegit. daughter of unmarried Elisabeth Dorothea Bachmann, ? begat (correct translation ?) with the shepherd Heinrich Schmid, who did not confess, born on December 30th 1813 in the afternoon at 2 o'clock. Godmother: the sister of the mother Anna Elisabeth

No. 30
1822 Nr 7 3ten Febr. Maria ehl. Tochter des Chaußeewärters u. Öhlhändlers Heinrich Bachmann et ux. Anna Catharina geb. Schuchard nat. d. 26t Januar Abends 6 Uhr Gev. Maria ehl. Tochter des Roßmüllers George Roß

1822 Feb 3rd Maria, legitimate daughter of (occ. unreadable/unknown to me) and oiltrader (?) Heinrich Bachmann and his wife Anna Catharina nee Schuchard, born Jan. 26th in the evening 6 o clock. Godmother: Maria legit. daughter of the miller at the Roßmühle George Roß. [It seems to me, that godmother Maria is a sister of Barbara Elisabeth.]

No. 31
1822 Nr. 20 8ten Sept. Conrad ehl. Sohn des ...(?) Balthasar Bachman et ux Orthia geb Eysßel nat d. 31ten August Mittags zwisch. 11 u 12 Uhr Gev. der Schmied Lorenz Linnhose

1822 Sept. 8th Conrad legit. son of Balthasar Bachman and his wife Orthia nee Eysßel born august 31st at noon between 11 and 12 o clock. Godfather the smith Lorenz Linnhose.

No. 32
1830 Getaufte zu Weisenhasel im Jahre 1830 August 1 Friedrich Wilhelm, des Tagelöhners Heinrich Bachmann et ux. Anne Catharine geb. Schuchard ehel. Sohn, wurde am 25ten July nachts gegen 1 Uhr gebohren. Gevatter: der Kutscher des Baron von Baumbach zu Sontra Friedrich Bachmann, Sohn des verstorb. Schneiders Heinrich Bachmann und Bruder des Vaters des Kindes (today we say Onkel väterlicherseits)

(Heading on the new page)
1830 August the 1st (the date is the date of baptism), Friedrich Wilhelm, legitimate son of the daylaborer Heinrich Bachmann and his wife Anne Catharine nee Schuchard, born 25th of July in the night at about 1 o clock. Godfather: coachman of the Baron von Baumbach at Sontra Friedrich Bachmann, son of the deceased tailor Heinrich Bachmann, brother of the father of the child.

No. 33
1828 (date of baptism is missing) Catharine Dorothee (some words missing, I suppose, someone has rubbed out fathers name) und der Catharine Elisabeth Bachmann, Tochter des Tagelöhners Valentin Bachmann und dessen verstorb. Ehefrau Anne Martha geb. Siemon, außerehel.(I am not qiet sure) Tochter, wurde am 19ten Juny morgens ung. 9 Uhr gebohren. Gevatterin: Elisabeth Dorothee Bachmann, der Kindsmutter ledige Schwester.

1828 Catharine Dorothee (missing) and Catharine Elisabeth Bachmann, daughter of the daylaborer Valentin Bachmann and his deceased wife Anne Martha nee Siemon, illegitimate daughter, born 19th of June in the morning at about 9 o clock. Godmother: Elisabeth Dorothee Bachmann, the unmarried sister of the mother.

eheliches Kind = legit. child of a married couple
uneheliches Kind = illegit. child, the mother of the child is unmarried
außereheliches Kind = the mother of the child is married, but the father is not her husband

No. 34
1824 7ten Sept. Elisa Dorothea ehl. Tochter des Wegewärters Heinrich Bachmann et ux Anna Catharina geb Schuchard nat. d 4ten ejusd. abends 6 Uhr, Gev. der Mutter Schwester Elisa Dorothea Ehefrau des Dienstknechts Heinrich Metzner.

1824 September the 7th Elisa Dorothea legit. daughter of the roadguardian/roadsurveyor Heinrich Bachmann and his wife Anna Catharina nee Schuchard, born the 4th of the same month in the evening at 6 o'clock. Godmother: the sister of the mother Elisa Dorothea wife of the ? (Knecht is farm-hand, but 'Dienstknecht' translates service farm-hand) Heinrich Metzner.

Nentershausen 1845 September 6th
present the officer of justice appearing the daylaborer Philipp Linnhose from Weißenhasel as bridegoom, 29 years old, a son of the late daylaborer George Linnhose and his widow Elisabeth nee Landgrebe in that very place (daselbst) and Barbara Elisabeth Roß in that very place, bride, pretended 27 years old, a daughter of the miller George Roß and his late wife Orthia nee Burghardt from Weißenhasel and notify that they had to betrothed free (without constraint) and they affirm that they are not related. The bridegoom hands over the military dismissal of the commander of the Hessisches Schützenbatallion (Schütze = rifleman) from 15th April 1842, the church official tested certificate of the local authority in Weißenhasel dated the 3rd of the same month, that he as a daylaborer is able to nourish a family, the parish-certificate from the same day, after which his father and the mother of the bride are deceased, and the receipt that the marriage tax is payed, and the father of the bride and his mother declare with the affirmation that the engaged couple is not related the free and unrestricted consent to this marriage, and finally
the engaged couple asks for a copy.
Philip Linhos
x x x (George Roß) + + + (Elisabeth Linnhose)
+ + + (Barbara Elisabeth Roß)
Wie gebeten ist eine Ausfertigung zu erteilen.

Getaufte im Jahre 1951 (Baptized one in the year 1951)

März 24ten Jürgen ehl. Sohn des Kaufmanns Karl Friedrich Landgrebe et uxor Margarete Mathilde nat Schulze gebohr. d. 3ten Feb ejusdem anno

Married at Weißenhasel
1799 Jan 23 Heinrich Bachmann, weiland George Bachmann ... Einwohner und Leinweber ehel. Sohn und Elisabetha Siebart, weiland des Ackermanns Balthasar Siebart hinterlassene eheliche Tochter

1799 January 23 Heinrich Bachman, legitimate Son of late George Bachmann. .. Inhabitant and flaxweaver and Elisabetha Siebert, legitimate daughter of late farmhand Balthasar Siebert
She went by her middle name Catherine. Her granddau. Emma Higgs in her memoirs said she lived in Broadway with her son Will and when she was sick and dying her mother Anna went to live with her to take care of her. From Minnie L. Nichols notes on the family of Linhoss (1938): The family did not all come to this country at the same time. I think there were four immigrations. Henry was the first one to come. The others followed later. There were three brothers and one sister in our immediate family: Henry Linhoss, Philip Linhoss, Frederick Linhoss and Catherine Linhoss Baugh. Per Emma, "When very small, I remember my Grandmother's (Anna C. Linhoss Baugh) visit to me. She wore a little white cap. Her brother, Uncle Henry Linhoss, who lived in Dayton came to visit. He took me on his lap and told me exciting experiences of the boat trip to America. They came in a sail boat and this was blown backward and forward over the ocean for six weeks. My mother (Anna D. Baugh) was only six weeks old and very ill (she was 6 months old). Sharks kept circling the boat..." see dau Anna D Baugh's Bio for more.

DEATH: Anna Catherine Baugh date of death Mar 18 1894 white female at Plains District age 81y 11m 26d old age. father's full name --- Linhoss, mother's name not given. born Germany. unmarried, informant son W.S. Baugh. Register No 1870-1894 p 9.

She is dau of George Linhose 1779-1829 and Elizabeth Landgrebe 1784-1853. George was son of Johann George Linhose c1750-1807 and Elizabeth was dau of Johann Heinrich Landgrebe 1759-1829 and Martha Magdalena Bachmann 1761-1810.
Elizabeth's paternal grandparents were Johann Christoph Landgrebe c1735-b1808 and Anna Catherine Wilss 1736-1808 and maternal grandparents Johann Balthasar Bachmann 1732-1794 and Anna Elisabeth Wegehenkel 1731-1800

No. 1
1790 - 5 Johann Balthasar, Valtin Bachmanns et ux. Elisabetha Dorothea gebh. Rehm, Söhnl. nat. den 28ten Mar. des Abends zw. 7 u. 8 Uhr.

1790- 5th Johann Balthasar, son of Valtin Bachmann and his wife Elisabetha Dorothea nee Rehm, born on the 28th of march in the evening between 7 and 8 o'clock.

No. 2
1790 Anna Catharina, Barthel Bachmanns et ux. Anna Catharina gebh. Hobartin Töchterl. nat. d 10ten eiusd. zw. 8 und 9 Uhr des Abends. Gevatterin: Anna Catharina, Rheinhardt Manß hinterl. Tochter.

1790 Anna Catharina, daughter of Barthel Bachmann and his wife Anna Catharina nee Hobart, born on the 10th of the same month, in the evening between 8 and 9 o'clock. Godmother: Anna Catharina, daughter of the late Rheinhardt Manß.

No. 3
1791 Heinrich, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux. Catharina Elisabetha, gebh. Pippertin Söhnl. nat. d 7ten eiusd. des Morgens zwischen 9-10 Uhr. Gevatter: des Vaters Bruder, Heinrich Bachmann, Dienstknecht zu Wellingerode.

1791 Heinrich, son of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabetha nee Pippert, born the 7th of the same month, in the morning between 9 and 10 o'clock. Godfather: the brother of the father, Heinrich Bachmann, farmhand in Wellingerode. [Strange, two brothers with the same name !?]

No. 4
1792 Johannes, des Zoll... Valentin Bachmann et ux Elisabetha Dorothea, gebh. Rehm Söhnl. nat. den 17ten eiusd. des Morgens gegen 4 Uhr. Gevatter: Sein Schwager, der Wagner Johannes Knothe.

1792 Johannes, son of the custom (officer?) Valentin Bachmann and his wife Elisabetha Dorothea nee Rehm, born the 17th, in the morning towards 4 o'clock. Godfather: His brother-in-law, the wheelwright Johannes Knothe.

No. 5
1793 Nov. 10 Elisabetha Dorothea, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux Catharina Elisabetha gebh. Pippertin Töchterl. nat. den (unreadable) eiusd. des Abends zwischen 7 - 8 Uhr. Gevatterin: des Vaters älteste Schwester Elisabetha Dorothea (Bachmann).

1793 Nov. 10th. Elisabetha Dorothea, daughter of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabetha nee Pippert, born ... in the evening between 7 and 8 o'clock. [Pippert maybe Bippert. I am sure in no 20 it is Pippert.]

No. 6
1794 Anna Sabina, Friedrich Wetterau et ux Anna Dorothea (?) gebh. Schmidtin, Töchterl. nat. den 5ten eiusd. Abends zwischen 8 und 9 Uhr. Gevatterin: Anna Sabina, Heinrich Schmidts eheliche Tochter.

1794 Anna Sabina, daughter of Friedrich Wetterau and his wife Anna Dorothea nee Schmidt, born the 5th of the same month, in the evening between 8 and 9 o'clock. Godmother: Anna Sabina, legit. daughter of Heinrich Schmidt.

No. 7
1796 ... 10. Elisabetha Dorothea, Valentin Bachmanns et ux. Dorothea gebh. Rehmin Töchterl., nat den 5ten eiusd. Gevatterin: Elisabetha Dorothea, George Siebarts Tochter.

1796 ... 10th. Elisabetha Dorothea. daughter of Valentin Bachmann and his wife Dorothea nee Rehm, born on the 5th of the same month. Godmother: Elisabetha Dorothea, daughter of George Siebart.

No. 8
1796 Feb. 14 Johann Conrad, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux Catharina Elisabetha gebh. Pippertin Söhnl., nat den 7ten des Nachts um 12 Uhr.

1796 Feb. 14th. Johann Conrad, son of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabeth nee Pippert, born on the 7th in the night at 12 o'clock.

No. 9
1797 Nov. 5. Johann Heinrich, der Catharina Elisabetha Bachmann, Barthold Bachmanns ehel. Tochter unehel. Söhnl, welchen sie bei ihrem Dienst in Hornel mit dem Dienstknecht Wilhelm Brandau von Aßmannshausen erzeugt haben will, der auch einige ... haben soll. nat. den 30ten Oct. d. Nachmittags gegen 2 Uhr. Gevatter: der Mutter Bruder Johann Heinrich Brandau.

1797 Nov. 5th. Johann Heinrich, illegit. son of Catharina Elisabetha Bachmann, legit. daughter of Barthold Bachmann, (according to the mother, the farmhand Wilhelm Brandau from Aßmannshasuen is the father), born the 30th of Oct. in the afternoon short before 2 o'clock. Godfather: Johann Heinrich Brandau, the brother of the mother. [Something is wrong: godfather Brandau, brother of the father ?]

No. 10
1798 Maii 2 Cunigunda, des Schneiders Heinrich Bachmann et ux Catharina Elisabetha gebh. Pippertin, nat. den 29ten April des Morgens gegen 1 Uhr. Gevatterin: des Vaters jüngste Schwester Cunigunda des weiland Johann Adam Bachmanns hinterlassene Tochter.

1798 May 2nd. Cunigunda, (daughter) of the tailor Heinrich Bachmann and his wife Catharina Elisabetha nee Pippert, born the 29th of April, in the morning short before 1 o'clock. Godmother: Cunigunda, the youngest sister of the father, daughter of the late Johann Adam Bachmann.

No. 11
1800 ___23. Johann Lorenz, Valentin Bachmanns, Einwohners, Bauern und Zöllners, et ux. Elisabetha Dorothea gebh. Rehm Söhnl. nat. den 15ten eiusd. des Nachts zwischen 11 und 12 Uhr. Gevatter: Lorenz, des Einwohners und Wirths, Martin Wetterau ehel. Sohn.

1800 ___23rd. Johann Lorenz, sun of the inhabitant, farmer and customs collector Valentin Bachmann and his wife Elisabetha Dorothea nee Rehm, born the 15th of the same month, in the night between 11 und 12 o'clock. Godfather: Lorenz, legit. son of the inhabitant and innkeeper Martin Wetterau.

No. 12
1802 Febr. 15ten. Elisabetha Dorothea, Valentin Bachmanns jun., Tagelöhner, et ux. Anna Martha gebh. Simon Töchterl., nat. den 10ten eiusd. des Morgens um 4 Uhr.

1802 Febr. 15th., Elisabetha Dorothea, daughter of the day laborer Valentin Bachmann jr. and his wife Anna Martha nee Simon. born 10th of the same month, in the morning at 4 o'clock.

No. 13
1801 Febr. 8 Catharina Elisabeth, des Tagelöhners Valentin Bachmann jun. et ux. Anna Martha gebh. Simon Töchterl. Nat. d 4ten eiusd. des Vormittags um 10 Uhr. Gevatterin: des Vaters ältestete Schwester Catharina Elisabeth, des Barthold Bachmann ehel. Tochter.

1801 Febr. 8th. Catharina Elisabeth, daughter of the day laborer Valentin Bachmann jr. and his wife Anna Martha nee Simon, born the 4th of the same month, in the morning at 10 o'clock. Godmother: Catharina Elisabeth, the oldest sister of the father, legit. daughter of Barthold Bachmann.

No. 14
1801 Oct. 11. Anna Elisabetha, der Cunigunda Bachmännin, des verstorbenen Johann Adam Bachmann, sogenannten Schneiders, hinterlassene ehel. Tochter, unehel. Töchterlein, unehel. sie mit dem Kotenburgischen ... Conrad Deist von Hornel in ... gezeugt. nata den 7ten eiusd. des Abends zw. 8-9 Uhr. Gevatterin: Anna Elisabetha ... von Königsbach (?), des Bauern Johann ... das ehelich ...

1801 Oct. 11th. Anna Elisabetha, illegit. daughter of Cunigunda Bachmann, legit. daughter of the late Johann Adam Bachmann, so-called tailor, illegit. beget with ... Conrad Deist from Hornel, born the 7th of the same month in the evening between 8 and 9 o'clock. Godmother: Anna Elisabetha ... from Königsbach (?), legit. daughter of the farmer Johann ...

No. 15
1802 Dec. 23. Johann Heinrich, Anna Gerdruth Bachmann unehel. Sohn nat. den 20ten eiusd. des Abends gegen 7 Uhr.
Gevatterin: der Mutter Bruder Johann Heinrich, des Einwohners und Tagelöhners Barthold Bachmanns ehel. Sohn.

1802 Dec. 23rd. Johann Heinrich, illegit. son of Anna Gerdruth Bachmann, born 20th of the same month short before 7 o'clock. Godmother: the brother of the mother Johann Heinrich, legit. son of the inhabitant and day laborer Barthold Bachmann.

No. 16
1802 Juni 20. Johann Barthold, Heinrich Bachmann jun. Leinweber, et ux. Elisabetha gebh. Siebart Söhnl. nat den 18ten eiusd. des vormittags zw. 10 u, 11 Uhr. Gevatter: der Mutter Bruder der Dienstknecht Johann Barthold Siebart.

1802 June 20th. Johann Barthold, son of Heinrich Bachmann junior, canvasweaver, and his wife Elisabetha nee Siebart, born 18th of the same month, in the morning (fornoon) between 10 and 11 o'clock. Godfather: the brother of the mother farmhand Johann Barthold Siebart.

No. 17
1803 eodem. Johann Friedrich, Heinrich Bachmann sen., Einwohner und Schneider, et ux. Catharina Elisabeth gebh. Pippertin Söhnl., nat. den 26ten ejusd. des Morgens zw. 8-9 Uhr. Gevatter: Johann Friedrich Bachmann, Bartel Bachmanns ehel. Sohn, M... dem (cannot read this).

1803 the same (day ?) Johann Friedrich, son of Heinrich Bachmann sen., inhabitant (of Weißenhasel) and tailor, and his wife Catharina Elisabeth nee Pippert, born 26th of the same month, in the morning between 8 and 9 o'clock. Godfather: Johann Friedrich Bachmann, legit. son of Bartel Bachmann

No. 18
1805 29ten. Johann Georg, des Leinwebers Heinrich Bachmann med. (?) et uxor Elisabeth nat. Siebart Söhnl., nat. d. 27ten Morg. zw. 1-3 Uhr. Gevatter: Johann Georg Bachmann.

1805 29th: Johann Georg, son of the canvasweaver Heinrich Bachmann and his wife Elisabeth nee Siebart, born 27th, in the morning between 1 and 3 o'clock. Godfather: Johann Georg Bachmann.

No. 19
1810 ___26ten: Johann Caspar, des Tagelöhners Valentin Bachmann et uxor Anna Martha geboh. Eißel, Söhnl. nat. d. 21ten May Abends zwisch. 9-10 Uhr. Gevatter Joh. Caspar Iba von Hundthausen.

1810 26th: Johann Caspar, son of the daylaborer Valentin Bachmann and his wife Anna Martha nee Eißel, born May 21st, in the evening between 9 and 10 o'clock. Godfather: Joh. Caspar Iba from Hundthausen.

No. 20
1809 Febr. 18ten Johann Adam, des Schneidermeisters Heinrich Bachmann sen. et uxor Catharina Elisabeth geb. Pippert, Sohn nat d. 13ten ejusd. Abds. zwischen 10-11 Uhr. Gevatter Johann Adam, des verstorb. Schreiner (?) Balzer Schnieders ehel. hinterlass. Sohn.

1809 Feb 18th, Johann Adam, son of the master tailor Heinrich Bachmann sr. and his wife Catharina Elisabeth nee Pippert, born 13th of the same month in the evening between 10 and 11 o'clock. Godfather: Johann Adam, legit. son of the late cabinet-maker Balzer Schnieders.

No. 21
1810 December 26 Elisabeth, des Leinwebers Friedrich Bachmann et uxor Cunigunde geboh. Bachmann, Töchterl., nat d. 22ten ejusd. abends zwischen 10 – 11 Uhr Gevatter: Elisabeth Linnhose, geboh. Landgrebe

1810 December 26, bapt. Elisabeth, daughter of canvasweaver Friedrich Bachmann and his wife Cunigunde nee Bachmann, born 22nd of the same months (ejusd. = ejusdem mensis), in the evening between 10 and 11 o clock.
Godmother: Elisabeth Linnhose, nee Landgrebe

No. 22
1813 Juni 21 Heinrich, ehlicher Sohn des Leinwebers Heinrich Bachmann und dessen Ehefrau Elisabeth gebohrene Siebartin, gebohren den 16ten Juni .1).. um 9 Uhr. Gevatter der Leinweber Heinrich Siebart daselbst. 1) I expect here: morgens, mittags, nachmittags, abends, nachts = in the morning, at noon, in the afternoon, in the evening, at night, but the word between 'Juni' and 'um', I cannot decipher.

1813 June the 21st, Heinrich, legit. son of the canvasweaver Heinrich Bachmann and his wife Elisabeth nee Siebart, born June 16th at 9 o'clock. Godfather: the canvasweaver Heinrich Siebart, in that very place.

No. 23
1813 Dec 19 Johann Heinrich ehl. Sohn des Bildwirkers Friedrich Bachman und deßen Ehefrau Cunigunde gebhr. Bachmann gbhr. d 15t ejusd Abends 5 Uhr Gevatter des Vaters Bruder Johann Friedrich Bachmann daselbst 1813 Summa Getaufte 14 davon männlichen Geschlechts 10, weiblichen Geschlechts 4

1813 Dec 19th Johann Heinrich legit. son of the ... (Bild = picture, wirken = to knit) Friedrich Bachmann and his wife Cunigunde nee Bachmann, born the 15th of the same month in the evening at 5 o'clock. Godfather: the brother of the father Johann Friedrich Bachmann, there (in Weißenhasel) 1813 … (männlich = male, weiblich = female …)

No. 24
1817 25 Anna Sabylla ehl Tochter des Leinwebers und Metzgers Heinrich Bachmann jezt sen. et uxor Anna Sabina nat Adam gebohr. d 17t ejusd Nachmit 4 Uhr Gevatterin der Mutter Schwester Anna Sabylla Adam

1817 25th Anna Sabylla legit. daughter of the canvasweaver and butcher Heinrich Bachmann now senior and his wife Anna Sabina nee Adam, born on the 17th of the same month in the afternoon at 4 o'clock. Godmother: the sister of the mother Anna Sabylla Adam.

No. 25
1816 Dec 22 Heinrich ehl. Sohn des Taglöhners Friedrich Bachmann et uxor Cunigunde nat. Bachmann gebohren den 14ten ejusd. Nachts 12 Uhr. Gevatter Valtin Bachmann des Vaters Bruders Sohn Heinrich

1816 Dec 22nd Heinrich legit. son of the daylaborer Friedrich Bachmann and his wife Cunigunda nee Bachmann, born 14th of the same month, at night 12 o'clock. Godfather: Heinrich, son of Valentin Bachmann, the brother of the father.

No. 26
1813 21 Heinrich des Taglöhners Valentin Bachmann und dessen Ehefrau Anna Martha gebohr. Eisseln Söhnlein geboh. d 15t ejusd ... 2 Uhr. Gevatter Heinrich Bachmann

1813 21st Heinrich, daylaborer Valentin Bachmanns and his wife Anna Martha nee Eissel son, born the 15th of the same month, at 2 o'clock. Godfather Heinrich Bachmann.

No. 27
1817 November 2 Philip ehl. Sohn des Balthsar Bachmans et ux Orthia nata Eyßell gebohren d 29ten Oktober Mittags 12 Uhr. Gevatter: der Mutter Bruder Philip Eyßell ehl Sohn des Ackermanns Johann Adam Eyßell

1817 November 2nd Philip legit. son of Balthsar Bachman and his wife Orthia nee Ey?el born on 29th of october at noon 12 o'clock. Godfather: the brother of the mother Philip Eyßell legit. son of the farmer Johann Adam Eyßell

No. 28
1817 Catharina Eliesabeth ehl Tochter des Heinrich Bachmann auf der Mauer et uxor Anna Catharina nata Schuchard gebohren d 13ten ejusd. abends 8 Uhr Gevatterin des Vaters Mutter die Witwe Catharina Elisabeth Bachmann

1817 Catharina Eliesaberth legit. daughter of Heinrich Bachmann auf der Mauer (auf der Mauer = on the wall; a suffix to Bachmann to distinguish) and his wife Anna Catharina nee Schuchard, born the 13th of the same month in the evening at 8 o'clock. Godmother: the mother of the father the widow Catharina Elisabeth Bachmann.

No. 29
1819 Januar 2 Anna Eliesabeth unehl. Tochter der unverheiratheten Elisabeth Dorothea Bachmann, ? mit dem Schäferknecht Heinrich Schmid ? ? ? gezeugt, das der aber nicht eingestand, gebhr d 30ten Dec 1813 Nachmit 2
Uhr. Gevat. der Mutter Schwester Anna Elisabeth

1819 January 2nd Anna Eliesabeth, illegit. daughter of unmarried Elisabeth Dorothea Bachmann, ? begat (correct translation ?) with the shepherd Heinrich Schmid, who did not confess, born on December 30th 1813 in the afternoon at 2 o'clock. Godmother: the sister of the mother Anna Elisabeth

No. 30
1822 Nr 7 3ten Febr. Maria ehl. Tochter des Chaußeewärters u. Öhlhändlers Heinrich Bachmann et ux. Anna Catharina geb. Schuchard nat. d. 26t Januar Abends 6 Uhr Gev. Maria ehl. Tochter des Roßmüllers George Roß

1822 Feb 3rd Maria, legitimate daughter of (occ. unreadable/unknown to me) and oiltrader (?) Heinrich Bachmann and his wife Anna Catharina nee Schuchard, born Jan. 26th in the evening 6 o clock. Godmother: Maria legit. daughter of the miller at the Roßmühle George Roß. [It seems to me, that godmother Maria is a sister of Barbara Elisabeth.]

No. 31
1822 Nr. 20 8ten Sept. Conrad ehl. Sohn des ...(?) Balthasar Bachman et ux Orthia geb Eysßel nat d. 31ten August Mittags zwisch. 11 u 12 Uhr Gev. der Schmied Lorenz Linnhose

1822 Sept. 8th Conrad legit. son of Balthasar Bachman and his wife Orthia nee Eysßel born august 31st at noon between 11 and 12 o clock. Godfather the smith Lorenz Linnhose.

No. 32
1830 Getaufte zu Weisenhasel im Jahre 1830 August 1 Friedrich Wilhelm, des Tagelöhners Heinrich Bachmann et ux. Anne Catharine geb. Schuchard ehel. Sohn, wurde am 25ten July nachts gegen 1 Uhr gebohren. Gevatter: der Kutscher des Baron von Baumbach zu Sontra Friedrich Bachmann, Sohn des verstorb. Schneiders Heinrich Bachmann und Bruder des Vaters des Kindes (today we say Onkel väterlicherseits)

(Heading on the new page)
1830 August the 1st (the date is the date of baptism), Friedrich Wilhelm, legitimate son of the daylaborer Heinrich Bachmann and his wife Anne Catharine nee Schuchard, born 25th of July in the night at about 1 o clock. Godfather: coachman of the Baron von Baumbach at Sontra Friedrich Bachmann, son of the deceased tailor Heinrich Bachmann, brother of the father of the child.

No. 33
1828 (date of baptism is missing) Catharine Dorothee (some words missing, I suppose, someone has rubbed out fathers name) und der Catharine Elisabeth Bachmann, Tochter des Tagelöhners Valentin Bachmann und dessen verstorb. Ehefrau Anne Martha geb. Siemon, außerehel.(I am not qiet sure) Tochter, wurde am 19ten Juny morgens ung. 9 Uhr gebohren. Gevatterin: Elisabeth Dorothee Bachmann, der Kindsmutter ledige Schwester.

1828 Catharine Dorothee (missing) and Catharine Elisabeth Bachmann, daughter of the daylaborer Valentin Bachmann and his deceased wife Anne Martha nee Siemon, illegitimate daughter, born 19th of June in the morning at about 9 o clock. Godmother: Elisabeth Dorothee Bachmann, the unmarried sister of the mother.

eheliches Kind = legit. child of a married couple
uneheliches Kind = illegit. child, the mother of the child is unmarried
außereheliches Kind = the mother of the child is married, but the father is not her husband

No. 34
1824 7ten Sept. Elisa Dorothea ehl. Tochter des Wegewärters Heinrich Bachmann et ux Anna Catharina geb Schuchard nat. d 4ten ejusd. abends 6 Uhr, Gev. der Mutter Schwester Elisa Dorothea Ehefrau des Dienstknechts Heinrich Metzner.

1824 September the 7th Elisa Dorothea legit. daughter of the roadguardian/roadsurveyor Heinrich Bachmann and his wife Anna Catharina nee Schuchard, born the 4th of the same month in the evening at 6 o'clock. Godmother: the sister of the mother Elisa Dorothea wife of the ? (Knecht is farm-hand, but 'Dienstknecht' translates service farm-hand) Heinrich Metzner.

Nentershausen 1845 September 6th
present the officer of justice appearing the daylaborer Philipp Linnhose from Weißenhasel as bridegoom, 29 years old, a son of the late daylaborer George Linnhose and his widow Elisabeth nee Landgrebe in that very place (daselbst) and Barbara Elisabeth Roß in that very place, bride, pretended 27 years old, a daughter of the miller George Roß and his late wife Orthia nee Burghardt from Weißenhasel and notify that they had to betrothed free (without constraint) and they affirm that they are not related. The bridegoom hands over the military dismissal of the commander of the Hessisches Schützenbatallion (Schütze = rifleman) from 15th April 1842, the church official tested certificate of the local authority in Weißenhasel dated the 3rd of the same month, that he as a daylaborer is able to nourish a family, the parish-certificate from the same day, after which his father and the mother of the bride are deceased, and the receipt that the marriage tax is payed, and the father of the bride and his mother declare with the affirmation that the engaged couple is not related the free and unrestricted consent to this marriage, and finally
the engaged couple asks for a copy.
Philip Linhos
x x x (George Roß) + + + (Elisabeth Linnhose)
+ + + (Barbara Elisabeth Roß)
Wie gebeten ist eine Ausfertigung zu erteilen.

Getaufte im Jahre 1951 (Baptized one in the year 1951)

März 24ten Jürgen ehl. Sohn des Kaufmanns Karl Friedrich Landgrebe et uxor Margarete Mathilde nat Schulze gebohr. d. 3ten Feb ejusdem anno

Married at Weißenhasel
1799 Jan 23 Heinrich Bachmann, weiland George Bachmann ... Einwohner und Leinweber ehel. Sohn und Elisabetha Siebart, weiland des Ackermanns Balthasar Siebart hinterlassene eheliche Tochter

1799 January 23 Heinrich Bachman, legitimate Son of late George Bachmann. .. Inhabitant and flaxweaver and Elisabetha Siebert, legitimate daughter of late farmhand Balthasar Siebert

Inscription

Our mother, Anna C. Baugh, wife of Jacob Baugh, decd. Died Mar 9 1894 aged 80 yrs 10 mos 29 ds Blessed are the dead which die in the Lord.a



Advertisement